Coibhéisí Béarla le haghaidh 2 rá: 1) an rud céanna a phlé 2) ag taispeáint aineolas iomlán: féach thíos.?

1) mar aistriúchán díreach ó mo theanga: ‘bhí an ceann eile ag caint ar an gclaí, an ceann eile de na cuaillí fál’ - aon choibhéis i mBéarla d’argóint dúr mar bhí an bheirt seo ag caint ar rudaí éagsúla i ndáiríre nach raibh ach an chuma chéanna orthu?

2) aistriúchán díreach: ‘labhair sé poill ina chloigeann’ - ag rá gur léirigh sé nár thuig sé an t-ábhar / go raibh sé aineolach go leor.

Ba mhaith liom tar éis teacht ar an dá chás nathanna maithe (agus ildaite ach inúsáidte) a fháil mar tá mé i mo chónaí anois i SAM.



Go raibh maith agat!

cad a dhéanann colm bán mar shiombail

mary a

3 Freagraí

  • M H.Freagra is Fearr

    As fiosracht, cén teanga as a bhfuil tú ag fáil?

    1) An raibh siad ag comparáid rudaí? Chuala mé daoine ag rá go bhfuil sé cosúil le húlla agus oráistí ... nach bhfuil dhá rud mar an gcéanna le comparáid mhaith a dhéanamh. B’fhéidir go bhfuil rud éigin eile cosúil leis ‘nach bhfuil siad ar an leathanach céanna’ rud a chiallaíonn nach bhfuil siad ag caint faoin rud céanna nó go n-aontaíonn siad.

    úránas sa 2ú teach

    2) Moron nach bhfuil a fhios aige conas a dhúnadh suas, eh? Tá sé seo níos deacra ... b’fhéidir, ‘lán d’aer te’ má tá sé / sí ag rá rudaí nach bhfuil a fhios acu faoi chun go bhfeicfidh siad / go bhfeicfidh siad níos fearr nó níos críonna. Dealraíonn sé go bhfuil ceann maith air seo, ach ní féidir liom smaoineamh air. B’fhéidir go mbeidh orm teacht ar ais.

  • te.turkey

    1) is dócha go ndéarfaimis go raibh siad ag caint ‘úlla agus oráistí’ - ag iarraidh comparáid a dhéanamh idir 2 rud éagsúla amhail is dá mbeadh siad mar an gcéanna.

    2) is é an coibhéis dhíreach Bhéarla 'ag caint trí do hata' nó níos géire 'trí do (anas)'.

  • puddle_duk

    Rud amháin a deir, as rudaí den chineál céanna atá difriúil a phlé

    is é 'an capall céanna, an jockey difriúil'.

    Don dara slonn d’fhéadfaimis a rá ‘Tá sé ag caint trína hata’.